はちみつと焼酎

BTS 방탄소년단/SUGA. 日本語訳など

PROOFインタビュー/j-hope

⭐︎目次の見出しは訳者が付けたもので原本にはありません。

 

ラッパーの巣窟で衝突しながらすごした宿所

過去、現在、未来の中で最も重要だと思うことは何ですか?

その時々で考えが変わります。一日が過ぎると、考えが変わるのが近頃みたいです。少し前にも、過去を気にしながら何かを変えようと努力したんです。次は未来について考えました。これから僕は何をしなきゃいけないかと、チームの未来がどうなるかについてです。でも歌詞でいつも語っている「無条件の信頼」「希望」「勇気」のようなものが僕にも必要なんです。

과거, 현재, 미래 중에 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가요?

그때그때마다 생각이 달라져요. 하루가 지나면 생각이 바뀌는 게 요즘인 것 같아요. 얼마 전까지만 해도 과거에 신경을 쓰면서 뭔가를 바꿔보려고 노력했어요. 그다음에는 미래에 대해 생각했죠. 나중에 난 뭘 해야 하고 우리 팀의 미래는 어떻게 될지에 대해서요 그런데 결국 돌아오는 건 현재더라고요. 지금에 발맞춰서 그냥 흘러가는 대로 살아보려고 해요. 제가 가사에서 늘 얘기했던 '조건 없는 믿음''희망', '용기' 같은 게 저에게도 필요한 거죠.


「過去」という単語はどんな意味ですか?

僕には血と肉です。 僕が経験した多くのこと、僕に肌で感じられた多くの部分が積もっていますから。 忘れてはならず、なければならない部分ですから。

'과거'라는 단어는 어떤 의미인가요?

저에게는 피와 살이죠. 제가 경험한 많은 것들, 저에게 피부로 와닿은 많은 부분이 쌓여있으니까요. 잊으면 안 되고 없으면 안 되는 부분이니까요.

幼い頃の生活で懐かしい(恋しい)ことがありますか。
僕が感じられなかったことを恋しがっているようです。 僕はよく言われる修練会や修学旅行などはしたことがありません。 中学校と高等学校共に卒業式にも行けなかったんです。 夢のために諦めたそんなことが恋しくもありますし、残念でもあります。 学生時代にだけできるロマンじゃないですか。 その時は実際に学校に行かないと嬉しかったんですが、過ぎてみるとそんなことを感じてみたいです。

어린 시절의 삶에서 그리운 것이 있나요?

제가 느껴보지 못한 걸 그리워하는 것 같아요. 저는 흔히들 이야기하는 수련회나 수학여행 같은 것들을 못 해봤어요. 중학교와 고등학교 모두 졸업식도 못 갔죠. 꿈을 위해서 포기한 그런 것들이 그립기도 하고 아쉽기도 해요. 학창 시절에만 할 수 있는 로망이잖아요. 그때는 막상 학교 안 간다고 좋아했는데, 지나고 나니까 그런 걸 느껴보고 싶어요.

 

あなたにとって意味のある最初の場所はどこですか? 
宿舎生活をする時、個人部屋を持ったことがありません。 いつも友達と、特にジミンと一緒に部屋を使いました。 僕にとって最も意味のある空間は、最初は宿舎です。 なんだかラップする巣窟みたいな感じでした。 他の人たちと衝突しながら生活する環境で僕が感じた、その奥深い感情とときめいた気持ち、興味深かった経験のようなものが複合的にその宿舎という空間の中に生きていました。 初めてソウルに来た時から始まって、デビュー前までその宿舎を多くの人が通り過ぎました。 考えてみると、僕があんなに多くの人と、本当に話しながらぶつかることのできる時間があったんだなあと思います。 その時は同じ年頃の友達と毎日のように話して練習しました。 また誰かを見送り、僕も挨拶して出て行って、また戻ってきて。

자신에게 의미 있는 첫 번째 공간은 어디인가요?

숙소 생활을 할 때 제 개인 방을 가져본 적이 없어요. 늘 친구들과, 특히 지민이와 같이 방을 썼죠. 저에게 가장 의미 있는 공간은 첫 번째는 숙소예요. 약간 랩하는 소굴 같은 느낌이었어요. 다른 사람들과 부딪히며 살아가는 환경에서 제가 느꼈던 그 오묘한 감정과 설레었던 기분, 흥미로웠던 경험 같은 게 복합적으로 그 숙소라는 공간 안에 살아있어요. 처음 서울 올라왔을 때부터 시작해서 데뷔 전까지 그 숙소에서 많은 사람들이 스쳐지나갔어요 생각해보면 내가 그렇게 많은 사람들과 진짜 이야기를 하면서 부딪힐 수 있는 시간이 또 있었나 싶기도 해요. 그때는 또래 친구들과 매일같이 이야기하고 연습했어요. 또 누군가를 보내고, 나도 인사하면서 나가보고, 다시 돌아오고.

 

心の中で自分は何歳くらいだと思いますか?
僕は心の中でも自分の年齢のままで、どんどん流れています。 僕の年齢よりも若い、または年を取ったような気はしません。 1つ歳を取れば、それだけ考えも成熟するようになると思います。

마음속으로 자신은 몇 살 정도라고 생각하나요?

저는 마음속에서도 제 나이 그대로 알아서 착착착 흘러가고 있어요. 제 나이보다 더 어리다, 또는 나이를 먹은 것 같다는 생각은 들지 않아요. 한 살을 먹으면, 그만큼 생각도 성숙해지고 그런 것 같아요.

 

僕が言ったことを、僕は自分で守れるだろうか

「証明の瞬間」はいつでしたか?

デビューステージじゃないですか? あれだけ準備して苦労して、最初の舞台で僕を証明できたと思いました。

'증명의 순간'은 언제였나요?

데뷔 무대가 아닐까요? 그렇게 준비하고 고생해서 선 첫 번째 무대에서 저를 증명해냈다는 생각을 했었어요.

世の中ではなく自分自身に証明したいことがありますか

自分自身に証明したい部分は、僕が言ったことを本当に僕が守れるかに関することです。 僕が人々にしてきたポジティブな話があるじゃないですか。 本当に大きな試練と波風、困難が来た時も、僕がそれを守ることができるのか気になります。 僕にはそれに対する恐怖があります。 「僕が話したことを自分で守ることができるだろうか? もしかしたら僕に矛盾があるのではないか?」そのような恐怖に打ち勝っても、未来に来るある困難な瞬間に行き、僕自身に証明してあげたいです。

세상이 아니라 자기 자신에게 증명하고 싶은 게 있을까요?

저 자신에게 증명하고 싶은 부분은, 제가 말했던 것을 정말 내가 지킬 수 있을까에 관한 거예요. 제가 사람들에게 했던 긍정적인 이야기들이 있잖아요. 정말 저에게 큰 시련과 풍파, 고난이 왔을 때도 제가 그걸 지킬 수 있을지 궁금해요. 저는 거기에 대한 두려움이 있어요. '내가 이야기하는 것을 스스로 지킬 수 있을까? 어쩌면 나에게 모순이 있는 건 아닐까?' 그런 두려움을 깨고 싶어서라도, 미래에 올 어떤 고난의 순간으로 가서 저 스스로에게 제가 증명해보이고 싶어요.

 

BTSとして生きてきて、個人のチョン・ホソクがよりはっきりしたり、ぼやけたりするなど、変化があったと思いますか?

最初はチョン·ホソクとj-hopeは境界がありませんでした。 僕自身がポジティブなのでそうだったようです。 それでチョン·ホソクとj-hopeにあまり差がないと思いました。 最近は個人のチョン·ホソクをもっと引き出そうとしています。 そうしてこそ、僕だけの落ち着く場所もできると思うし、仕事をして帰ってきた時にもっと完全に休めると思います。 もう一つの小さな懐と言うべきでしょうか。 だから、自らモチベーションにもなるし、力も出るんです。 緊張もほぐれて楽です。 なので、よりはっきりさせようと思います。 一つ面白いのは、僕が個人のチョン·ホソクをはっきりさせてみたら、僕が元々は人に会うことを完全に気楽に考える人ではなかったんです。 内向的な性格が強かったようです。 j-hopeとして、またj-hopeという人間で長い間活動してきたので、そう変わったのかもしれません。

방탄소년단으로 살아오면서 개인 정호석이 더 선명해지거나 희미해지는 등 변화가 있었다고 생각하나요?

처음엔 정호석과 j-hope은 경계가 없었어요. 저 자신이 긍정적이다 보니 그랬던 것 같아요. 그래서 정호석과 j-hope에 별 차이가 없다고 생각했죠. 요즘은 개인 정호석을 더 이끌어내보려고 해요. 그래야 저만의 안식처도 생기는 것 같고, 일을 하고 돌아왔을 때 더 온전하게 쉴 수 있는 것 같아요. 또 하나의 작은 품이라고 해야 할까요? 그러니까 스스로 동기부여도 되고 힘도 나더라고요. 긴장도 풀어지고 편해요. 그래서 더 선명하게 만들려고 해요. 하나 재미있는 건, 제가 개인 정호석을 선명하게 해보니 제가 원래 사람 만나는 걸 완전히 편하게 생각하는 사람은 아니더라고요. 내향적인 성향이 강했던 것도 같아요. j-hope으로, 또 j-hope이라는 사람으로 오랫동안 활동을 해와서 그렇게 바뀐 걸 수도 있어요.

BTSのメンバーとして世の中が見た姿と、実際の日常での姿はどれくらい似ていますか
僕が意識的に分離させてみようとはしますが、それでも同じ一人なので、それほど違うわけにはいきません。 70~80%くらい似ていると思います。 特にもっと似ていると感じるのは、僕個人の姿としてもBTSのメンバーとしても、見せることに気を遣うという点です。 外出する時、人々に会う時、そして一人でいる時もその姿は変わりません。

방탄소년단의 멤버로서 세상에 보여진 모습과 실제 일상에서의 모습은 얼마나 비슷한가요?

제가 의식적으로 분리해보려고는 하지만, 그래도 똑같은 한 사람인데 많이 다를 순 없죠. 70~80% 정도 비슷한 것 같아요. 특히 더 비슷하다고 느끼는 건, 제 개인의 모습으로서나 방탄소년단의 멤버로서나 보이는 데 신경을 많이 쓴다는 점이에요. 외출을 할 때, 사람들을 만날 때 그리고 혼자 있을 때도 그 모습은 변함이 없어요.

 

毎瞬間、感謝して生きているか?

現在の「私」は過去の「私」と違いますか?
人間としてかなり変わりました。 過去の「僕」は何かを考える暇もありませんでした。 時間が経つにつれて学ぶことが生まれ、人々を通じて人生も学び、そうするうちに成熟しました。 それでも一つ変わっていないのは、仕事に対する情熱です。 それは変わりません。 まだ音楽が好きで、素敵なものを見せてあげた時に喜びを感じ、それは一貫しています。 そんな情熱と喜びを最も多く感じる時は、ステージをする時です。 僕が楽しみながら面白くできることは、とてもはっきりしています。

현재의 '나'는 과거의 '나'와 다른가요?

인간으로는 많이 달라졌어요. 과거의 '나'는 뭘 생각할 겨를도 없었어요. 시간이 지나면서 배우는 게 생기고 사람들을 통해 인생도 배우고, 그러다 보니까 성숙해졌죠. 그래도 한가지 달라지지 않은 건 일에 대한 열정이에요. 그건 변함없어요. 아직도 음악을 좋아하고, 멋진 걸 보여줬을 때 희열을 느끼고, 그건 꾸준해요. 그런 열정과 희열을 가장 많이 느낄 때는 무대를 할 때예요. 제가 즐기면서 재밌게 할 수 있는 건 너무 명확해요.

過去の自分に手紙を送るとしたらどんな内容が書きたいですか?
僕は過去の僕に多くのことを教えたくないです。 何か変えてしまうんじゃないかと思います。 もし必ず書かなければならないなら、そのまま生きろと言ってあげます。 過去のチョン・ホソクとj-hopeがいるから、今の自分がいて未来の自分がいるはずです。 「おい、そのまま生きろ。 一度やってみな」こう送ります。

과거의 나에게 편지를 보낸다면 어떤 내용을 쓰고 싶나요?
저는 과거의 저에게 많은 걸 알려주고 싶지 않아요. 뭔가 바꿔버릴까 봐요.. 만약 꼭 써야 한다면, 그냥 그대로 살라고 해줄래요. 과거의 정호석과 j-hope이 있기에 지금의 내가 있고 미래의 내가 있을 거니까요. "야, 그냥 살아. 한번 해봐." 이렇게 보낼래요.

 

自分がどんな人なのか一番よく語れる人は誰ですか
自分だけが分かる気がします。でも実は、僕自身も僕に対して疑問に思う部分があります。 それで僕も自分についてもっと知りたいです。 僕が答えを聞きたい部分があります、僕自身から。

자신이 어떤 사람인지 가장 잘 이야기해줄 수 있는 사람은 누구일까요?
나 자신만 알 것 같아요. 그런데 사실 저 스스로도 저에 대해 물음표인 부분이 있어요. 그래서 저도 저에 대해서 좀 더 잘 알고 싶어요. 제가 답을 듣고 싶은 부분이 있죠, 저 자신에게서.

日常になくてはならない存在があるとしたら何でしょうか
ファンの方々を含めて、周りの人たちは当然いないといけない存在です。 僕はミッキー(愛犬)を見ながら動物たちについて考えるようになりました。 人と違うから動物と言葉は通じませんが、心で会話をするというか? そういうのがあります。 本共感共感できます。 多様な生命体が僕に与える慰めもあり、エネルギーもあり…。だから動物がいなくてはならない存在だと思います。 人々が愛犬、ペットの猫のような動物を飼う理由も確かにわかります。

일상에 없어선 안 될 존재가 있다면 무엇일까요?
팬분들을 포함해 주변 사람들은 너무 당연히 없으면 안 되는 존재고요. 저는 미키(반려견)를 보면서 동물들에 대해서 생각하게 됐어요. 사람과 다르니까 동물과 말이 통하진 않지만, 마음으로 대화를 한다고 할까요? 그런 게 있어요. 정말 교감이 돼요. 다양한 생명체들이 저에게 주는 위로도 있고 에너지도 있고. 그래서 동물이 없어서는 안 되는 존재인 것 같아요. 사람들이 반려견, 반려묘 같은 동물을 키우는 이유도 명확하게 이해가 돼요.

最近、自分自身によく語りかける言葉がありますか? 
「お前、毎瞬間人生に感謝してるし感謝してるだろ?」この質問をたくさん投げかけます。僕がとても意味深い人生を生きているからです。 こういう質問を自分自身に投げないと、この人生が当然視してしまう気がして少し怖くもあります。当然のことではないということに感謝し、感謝しながら生きなければなりません。 使命の意識も持って生きなければなりません。

최근 자기 자신에게 자주 하는 말이 있나요?

"너, 매 순간 삶에 감사하고 고마워하고 있지?" 이 질문을 많이 던져요제가 너무나 뜻깊은 삶을 살고 있으니까요. 이런 질문을 저 자신에게 던지지 않으면 이 삶이 당연시될 것 같아서 조금 무섭기도 해요당연한 게 아니라는 걸 고마워하고 감사하면서 살아야죠. 소명 의식도 가지고 살아야 하고요.

今は時速何kmで走るようですか
2~3年前までは時速180kmで走っていたみたいです。 その時はアクセルを踏んで「そのまま行こう!」と走っていたら、今は120km程度で周りを見ながら、自分がどのくらいの速度で進んでいるのかも分かって走っています。 必要なら速度も落とします。 考えてみれば180kmで走った時危険だった瞬間もありました。

지금 시속 몇 km로 달리는 것 같나요?

2~3년 전까지만 해도 시속 180km로 달렸던 것 같아요. 그때는 액셀을 밟고 "그냥 가자!" 하면서 달렸다면 지금은 120km 정도로 주변도 보면서 내가 어느 정도의 속도로 가고 있는지도 인지하면서 달리고 있어요. 필요하면 속도도 줄이고 그래요. 생각해보면 180km로 달렸을 때 위험했던 순간들도 있었어요.

最近没頭していることがあるとしたら何ですか

音楽しかないと思います。 音楽に集中しています。 音楽に集中すると言うと何か大げさで、長い間音楽をしてきた人のように受け止められて、面映ゆく恥ずかしいですが、僕が未熟だった部分なので、もっと良い結果を出したくて音楽に集中しています。

요즘 몰입하고 있는 게 있다면 무엇인가요?

음악밖에 없는 것 같아요. 음악에 집중하고 있죠. 음악에 집중한다고 하면 뭔가 거창해 보이고 오랫동안 음악을 해온 사람처럼 보여서 낯간지럽고 부끄럽기도 하지만, 제가 미숙했던 부분이기에 더 좋은 결과물을 내고 싶어서 음악에 집중하고 있어요.

 

自分だけのミント色をより鮮明に

自分を表現する色は何だと思いますか

ミント色です。すっきりしてるじゃないですか。 僕の感じがして、僕を一番よく表現する色がミント色だと思います。

자신을 표현하는 색은 뭐라고 생각하나요?

민트색이요. 시원시원하잖아요. 저의 느낌이 나기도 하고 저를 가장 잘 표현하는 색이 민트색이라고 생각해요.

 

自分の色をより鮮明にするために努力することはありますか?

僕だけのミント色をもっと鮮明にするために重ね塗りをしようと思います。 例えば、自分で管理したり運動したりすることも、そういう努力の一つだと思います。 また、引き続き音楽を聴いて自分に何をしたいのかを考える環境を作ってくれます。 ファッションも好きなので、僕をより鮮明に表現するために新しい試みをしたりもします。

자신의 색을 더 선명하게 하기 위해 노력하는 것이 있나요?

저만의 민트색을 더 선명하게 하기 위해 덧칠을 하려고 해요. 예를 들어, 스스로 관리를 하거나 운동하는 것도 그런 노력 중 하나일 것 같아요. 또 계속해서 음악을 듣고 스스로에게 뭘 하고 싶은지 생각할 수 있는 환경을 만들어주죠. 패션도 좋아하기 때문에 저를 더 선명하게 드러내기 위해 새로운 시도를 하기도 하죠.

 

毎晩眠る前に何を考えていますか? 

明日何をしなければならないのか考えています。 終わらせなければならないことがあればそのことについて考えます。 そんな考えをしながら寝たせいか起きると疲れます。 最近はすっきり起きられないと思います。

매일 밤 잠들기 전에 하는 생각이 있나요?

내일 뭘 해야하는지 생각해요. 끝내야 하는 일이 있으면 그 일에 대해 생각하죠. 그런 생각을 하면서 잠에 들어서 그런지 일어나면 피곤해요. 요즘에는 개운하게 일어난 적이 없는 것 같아요.

最近見た夢の中で記憶に残る夢はありますか

今日見た夢です。 ジンさんと喧嘩する夢を見ました。 僕はジンさんとよく会いますが、夢でも会ってとても不思議でした。 ジンさんと夢で一緒に料理をしていました。 ところが料理した食べ物が失敗しました。 それで二人が戸惑った表情をしていましたが、突然その瞬間目が覚めました。 元々時間が少し経てば夢を全て忘れるんですが、今日の夢は生々しいです。

최근에 꾼 꿈 중에 기억에 남는 꿈이 있나요?

오늘 꾼 꿈인데요. 진 형과 싸우는 꿈을 꿨어요. 저는 진형과 자주 보는데 꿈에서도 봐서 너무 신기했어요. 진 형과 꿈에서 같이 요리를 하고 있었어요. 그런데 요리한 음식이 망했어요. 그래서 둘이 황당해하는 표정을 짓고 있었는데 갑자기 그 순간 잠에서 깼어요. 원래 시간이 조금만 지나면 꿈을 다 잊어버리는데 오늘 꿈은 생생하더라고요.

覚めないでほしい夢がありますか

ゆっくり休む夢を見る時があります。 そんな時は本当に目が覚めたくないです。 最近、夢をよく見るんですけど、夢で楽に休む時は本当にいいんです。

깨지 않았으면 하는 꿈이 있나요?

푹 쉬는 꿈을 꿀 때가 있어요. 그럴 때는 정말 깨기 싫어요. 요즘 꿈을 자주 꾸는데, 꿈에서 편하게 쉴 때는 정말 좋더라고요.

他の時空間のどこかに行けるとしたら行きたいところはありますか?
どこに行っても全部いいと思います。 目標を決めずに出発して、そのうち疲れたら戻ってくるのもいいでしょう。 パンデミックが長かったじゃないですか。 今、多くのことがまた変わってきていますが、日常に戻った時にどこに行ってもいいと思います。 特に決めておきたくないです。

다른 시공간 어디론가 갈 수 있다면 가고 싶은 곳이 있나요?

어디로 가든 다 좋을 것 같아요. 목표를 정해두지 않고 떠나고, 그러다가 지치면 돌아오는 것도 좋죠. 팬데믹이 길었잖아요. 지금 많은 것들이 또다시 바뀌고 있는데, 일상으로 완전히 돌아갔을 때 어딜 가도 좋을 것 같아요. 딱히 정해놓고 싶지 않아요.

人生をひとつの道だとすると、今どこまで来たと思いますか?

アーティストj-hopeとして考えると、ちょうど半分だと思います。 まだ到着するには遠いですね。 残りの半分をまたやってみます。

인생을 하나의 길이라고 본다면, 지금 어디까지 온 것 같나요?

아티스트j-hope으로서 생각한다면 딱 절반 왔다고 생각해요. 아직 도착하려면 멀었죠. 남은 반을 이제 또 해봐야죠.

今変化の岐路にあると思いますか

はい。今がとても重要な時期だと思います。 今、僕が何をするかによって多くの変化があると思います。 良い選択をして、その選択に沿ってどんどん進まなければならないようです。

지금 변화의 기로에 있다고 생각하나요?

네. 지금이 굉장히 중요한 시기라고 생각해요. 지금 내가 뭘 하느냐에 따라 많은 변화가 다양하게 있을 것 같아요 좋은 선택을 하고 그 선택을 따라 쭉쭉 계속해서 나아가야 할 것 같아요.

決まった運命があると信じますか

僕はある程度あると信じています。 でも、この質問に対する答えはメンバーごとに本当に違うと思います。 いないという人もいると思うし。 僕は全くないとは思いません。 だからといって、完全に決まった運命があるという側でもありません。

정해진 운명이 있다고 믿나요?

저는 어느 정도 있다고 믿어요. 그런데 이 질문에 대한 답이 멤버마다 정말 다를 것 같아요. 없다는 사람도 있을 것 같고. 저는 아예 없다는 생각은 하지 않아요. 그렇다고 완전히 정해진 운명이 있다는 쪽도 아니고요.

 

j-hopeが選ぶアルバムと曲

WINGS…膨大な練習量

BTSディスコグラフィの中で個人的に最も意味のあるアルバムは何ですか?

とても多いんですが、一つだけ挙げるとしたら、僕が「Intro:Boy Meets Evil」を担当した<WINGS>アルバムです。 このアルバムは僕に大きな意味があります。 全般的に挑戦したことが多く、僕が僕を一段階越えようと努力したアルバムだったんです。

방탄소년단의 디스코그래피 중에 개인적으로 가장 의미 있는 앨범은 무엇인가요?

너무 많은데 하나만 꼽자면, 제가 'Intro: Boy Meets Evil'을 맡았던 <WINGS> 앨범이요. 이 앨범은 저에게 큰 의미가 있어요. 전반적으로 도전한 게 많았고, 제가 저를 한 단계 넘어서려고 노력했던 앨범이었거든요.

アルバムを通じてどのように成長しましたか?

音楽的な成長ができました。 BTSアルバムのイントロは大事だと思ったり、アルバムの物語の基礎にもなりました。 それで僕が作業したイントロが、アルバムに害を与えてはならないというきもちで、絶えず努力しました。 それから一人の声で3分を埋めるということは簡単ではないことですが、僕の声で一曲リードしていかなければなりませんでした。 そんな大変さを乗り越えようとしました。 そのアルバムに僕のソロ曲「MAMA」も載っています。 だからもっとそのアルバムを通じて成長したと思うみたいです。 音楽だけでなく、ダンスにおいても膨大な量の練習で、僕が接したことのないジャンルに挑戦しました。 努力をすれば、何か得るものがあるということをその時初めて知りました。 明け方の練習ということを幼い頃にしてしばらく忘れていましたが、このアルバムの時にまた明け方の練習を一生懸命しました。 自ら努力しているということを感じることができました。 良い時期だったし、良いきっかけになりました。

<WINGS> 앨범을 통해 어떻게 성장했나요?

음악적인 성장을 할 수 있었죠. 방탄소년단 앨범의 인트로는 중요하게 생각되기도 했고 앨범 서사의 기반이 되기도 했어요. 그래서 제가 작업한 인트로가 앨범에 해를 끼치면 안 된다는 생각으로, 부단히 노력했죠. 그리고 한 사람의 목소리로 3분을 채운다는 게 쉽지만은 않은 일인데, 제 목소리로 한 곡을 이끌어가야 했어요. 그런 힘듦을 이겨내보려고 했죠. 그 앨범에 제 솔로곡 'MAMA'도 실려 있어요. 그래서 더 그 앨범을 통해 성장했다고 생각하나 봐요. 음악뿐만 아니라 춤에 있어서도 엄청난 양의 연습으로 제가 접해보지 못했던 장르에 도전했어요. 노력을 하면 뭔가 얻는 게 있다는 걸 그때 처음 알았어요. 새벽 연습이라는 걸 어렸을 때 하고 한동안 잊고 있었는데, 이 앨범 때 다시 새벽 연습을 열심히 했어요. 스스로 노력하고 있다는 걸 느낄 수 있었죠. 좋은 시기였고, 좋은 계기가 됐어요.

 

Outro:EGO…自分で道を選んだあの時

この曲は本人にどんな意味がありますか?

j-hopeを示すことができる曲であるようです。チョンホソクであれ、j-hopeが入った統合的な'僕'に対する話が入っている曲だと思います。

 이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

j-hope을 나타낼 수 있는 곡인 것 같아요. 정호석이든, j-hope이든 통합적인 '나'에 대한 이야기가 들어가 있는 곡이라고 생각해요.

歌詞の序盤に「毎日戻るんだ、あの時の僕に」という歌詞があるんですが、歌詞で言う「あの時」はいつですか?

「あの時」は僕が選択の岐路に立った時のことです。 僕が選ばなかった選択肢の人生があったとしたらどうだっただろうか?と問うんです。 僕が多くの部分を諦めていたら、そのまま全部手放してしまったら、その時はどうだっただろうか、そういうことです。 そうすると、その時僕が実際にした選択に対して感謝しなければならないという気がします。

가사 초반에 "매일 돌아가 본다고, 그때의 나로"라는 가사가 있는데 가사에서 말하는 '그때'는 언제인가요?

'그때'는 내가 선택의 기로에 섰던 때를 말해요 내가 고르지 않은 선택지의 삶이 있다면 어땠을까? 하는 거예요. 내가 많은 부분을 포기했다면, 그냥 다 놓아버렸다면 그때는 어땠을까 그런 거죠. 그러면 그때 내가 진짜 한 선택에 대해 감사해야겠다는 생각이 들어요.

 

今何かを選ぶ時の基準がありますか。

以前は自分らしいものを選択しましたが、最近は自分らしくないものを選んでみようという考えがあります。 自分らしくないものを選んで学べる、そんな選択です。 毎日自分らしいものを選べば、もちろんもっと役に立つものも得るものもあるでしょうが、ただ自分らしい人に止まるようです。 今は新しいことに挑戦しながら、理解して感じることを望んでいます。

지금 뭔가를 선택할 때 기준이 있나요?

예전에는 나다운 걸 선택했는데 요즘은 나답지 않은 걸 선택해보자는 생각이 있어요. 나답지 않은 걸 선택해서 배울 수 있는, 그런 선택이요. 매일 나다운 걸 선택하면, 물론 더 도움이 되는 것도 얻는 것도 있겠지만 그냥 나다운 사람에 그치는 것 같아요. 지금은 새로운 것에 도전하면서 깨우치고 느끼는 걸 원해요.

Her…ラッパー3人が見せる違った雰囲気

この曲は本人にどんな意味がありますか?

ラップラインのユニット曲ですが、ラッパーとして見せられるまた違う雰囲気の曲なので、僕には意味のある曲です。 この曲を、ファンの方々にもっとたくさん知っていただきたいと思っています。 以前はラップラインのユニット曲でいつも何かを壊したりしたじゃないですか。(笑)でも、こうやって違う雰囲気の曲もあるということをお見せしたいです。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

랩라인의 유닛곡인데, 래퍼로서 보여줄 수 있는 또 다른 분위기의 곡이라 저에게는 의미있는 곡이에요. 이 곡을 팬분들이 더 많이 알아주셨으면 좋겠다는 생각도 있고요. 예전에는 랩라인 유닛곡에서 늘 뭔가를 때려부수고 그랬잖아요.(웃음) 그런데 이렇게 다른 분위기의 곡도 있다는 걸 보여주고 싶어요.

RM-SUGA-j-hopeのセットで構成されたラップラインユニットは、お互いにどのようなシナジーを出していると思いますか?

ラップラインのユニットは確かにエネルギーが特別です。 コンサートでは特に違います。 そういうエネルギーに、ファンの方々が熱狂してくださっている気がします。 確実にBTSの複数のユニットの中でインパクト部分を占めているんじゃないかと思います。 必要な部分ですよね。 だからといってラップラインのユニットが大きな割合を占めるというわけではありません。 でも、なくてはならないエネルギーでシナジーを出していると思います。 音楽に関しては、たくさんのコミュニケーションをします。 そんな美しい繋がりを作ってくれる組み合わせでもあります。

RM-SUGA-j-hope 셋으로 구성된 랩라인 유닛은 서로 어떤 시너지를 내고 있다고 생각하나요?

랩라인 유닛은 확실히 에너지가 특별해요. 콘서트에서 특히 다르죠. 그런 에너지에 팬분들이 열광해주시는 것 같아요. 확실히 방탄소년단의 여러 유닛 중에 임팩트 부분을 차지하고 있지 않나 싶어요. 필요한 부분이죠. 그렇다고 랩라인 유닛이 큰 비중을 차지한다는 건 아니에요. 그래도 없으면 안 될 에너지로 시너지를 내고 있다고 생각해요. 음악에 관해서는 많은 소통을 해요. 그런 아름다운 유대 관계를 만들어주는 조합이기도 하죠

この曲を書く時、どんなことを主に考えましたか?

ファンの皆さんのことをたくさん考えながら書きました。 自分自身に「ファンの方々のために、どんなことを努力している?」と質問を投げかける曲です。 そのような部分を羅列したのです。 この曲を書きながら、自分がどんなことに気を使っていて、どんな部分を見せたいのかを知るようになったことが多いです。 それがこの曲で言う僕の「wonder」に対する「answer」だったんです。

이 곡을 쓸 때 어떤 생각을 주로 했나요?

팬분들을 많이 생각하면서 썼어요. 저 스스로에게 '팬분들을 위해 어떤 걸 노력하고 있어?"라고 질문을 던지는 곡이죠. 그런 부분들을 쭉 나열한 거죠. 이 곡을 쓰면서 내가 어떤 걸 신경 쓰고 있고, 어떤 부분을 보여주고 싶은지 알게 된 게 많아요. 그게 이 곡에서 말하는 제 wonder'에 대한 'answer'였던 거죠.

 

自分がもらっている愛を守るために、諦めているものがありますか

当然諦めなければならないことがあり、実際に諦めます。 大変ではありますが必要だと思います。 僕が受ける愛と僕が与える愛を維持するためには、意識して守らなければならないのではないかと思います。 たった一つを挙げることはできないと思います。

내가 받고 있는 사랑을 지키기 위해 포기하는 것들이 있나요?

당연히 포기해야 하는 것들이 있고, 실제로 포기해요. 힘들긴 해도 필요하다고 생각해요. 내가 받는 사랑과 내가 주는 사랑을 유지하려면 의식하면서 지켜야하지 않나 싶어요. 딱 하나를 꼽을 순 없을 것 같아요.

 

一つの答え(Answer)を引き出すために、BTSとARMYを数学の公式に当てはめることは可能でしょうか

僕、数学はとても難しいです(笑)。 本当に一番難しいです。 だから方程式などはよく分からないけれど、等号(=)、この記号は分かります。 「BTS=ARMY」「ARMY=BTS」が一番平凡で無難で当たり前ですが、これが最も重要な公式ではないかと思います。

하나의 답(Answer)을 이끌어내기 위해 방탄소년단과 ARMY를 수학 공식에 대입하는 게 가능할까요?

저 수학 너무 어려워요(웃음). 진짜 제일 어려워요 그래서 방정식 그런 건 잘 모르지만 '등호(=)'이 기호는 알아요. "방탄소년단= ARMY', 'ARMY= 방탄소년단 가장 평범하고 무난하고 당연하지만 이게 가장 중요한 공식이 아닌가 생각해요.

 

<Proof>アルバムはBTSにとってどんな意味ですか

僕たちが通ってきた時間と、やってきた音楽を振り返るだけでも意味があると思います。 すでに知っていた部分についても新しく悟ることがあります。 だから重いけど負担にはならない、そんなアルバムです。 ちょうどいいタイミングで出るアルバムじゃないかと思います。 このアルバム作業をしながら「人生はそんなもんだ、人生はそうだったな」こういう感じがしました。

<Proof> 앨범은 방탄소년단에게 어떤 의미인가요?

우리가 지나온 시간과 해왔던 음악을 되돌아보는 것만으로도 의미가 있을 것 같아요. 이미 알았던 부분에 대해서도 새롭게 깨닫는 것들이 있어요. 그래서 무겁지만 부담이 되지는 않는, 그런 앨범이에요. 딱 좋은 타이밍에 나오는 앨범이 아닌가 싶어요. 이 앨범 작업을 하면서 '인생이 그런 거야, 인생은 그렇더라.' 이런 느낌이 딱 왔어요