はちみつと焼酎

BTS 방탄소년단/SUGA. 日本語訳など

D-2 track1:저 달 / Moonlight

AgustDのミックステープ全10曲の翻訳にチャレンジしようと思い、どこに公開するのがいいかな悩んでこちら開設しました。

Moonlight

Moonlight



 

저 달 

Moonlight

 

Yeah, yeah

Okay, okay, okay, okay

Yeah

3년이 지났네 Agust D

솔직히, 몇 곡 넣을지 잘 모르겠어 걍

씨발, 걍 하는 거지 뭐

Yeah, yeah

Okay, okay, okay, okay

Yeah

3年経ったなAgust D

正直、何曲入るかわかんねえなあ

クソ、ただやるんだろ、まあ

 

시작은 초라했지 대구 그래 남산동 지하 에서 

이제는 펜트하우스 한남 더힐 Ha

아직도 꿈에서 깨지 못하는 피터팬

내 머릿속 현실은 이상과 싸워 지겹게

내 가장 큰 적은 속 안의 화

그보다 더 지독한 내 안의 게으름과의 싸움

가끔씩 신께 원망해 왜 이런 삶을 살게 한 지

내가 뭐를 하는지 음악은 사랑하는지

始まりはみすぼらしかったな 大邱、そうナムサンドンの地下から

いまやペントハウス ハンナム・ザ・ヒル Ha

まだ夢から覚められないピーターパン

俺の頭の中の現実は理想とせめぎ合い うんざりだ

俺の1番の敵は内側の怒り

もっとひどいのはぐうたらとの闘い

時々神を恨むよ、何でこんな人生にしたのかって

俺は何をしてるのかなって 音楽は愛してるのかなって

 

가끔씩 되물어 돌아갈 수만 있음 

돌아갈 거냐고 글쎄 그건 고민 좀

내가 가진 게 쉽게 얻은 것 같다가

시발 개고생 한 거 보상받는 것 같다만

난 아직 고파 이게 업보인가

존나 높게 나니 느껴지는 공허함

남산동에서 시작한 지 10년은 더 지났지만

그때랑 똑같네 머리가 복잡한 건 Fuck that

時折問い直してみる 戻れるなら戻るのかと

そうだな、そりゃちょっと悩むな

持ってるものは簡単に手に入れたように見えて

始めから苦労した褒美みたいななものだから

俺はまだ満足してない これは報いか

ひどく高く飛んでみると感じる空しさ

ナムサンドンから始まって10年が過ぎたけど

その時と変わらないな 頭がこんがらがるのは Fuck that

 

새벽에 맞는 저 달빛

여전히 그때와 같네

내 삶은 많은 게 변했지만 뭐

저 달빛은 여전히 그대로라고

明け方に浴びるあの月の光

いまでもあのときと同じだな

俺の人生はたくさん変わったけど、まあ

あの光は相変わらずそのままなんだ

 

새벽에 맞는 저 달빛

여전히 그때와 같네

변화는 모두에게 필연적이지

어떻게 변해가는지가 우리의 업일지도

明け方に浴びるあの月の光

いまでもあのときと変わらない

変化は全てに必然で

どう変わるかが俺たちの業なのかもな

 

가끔씩 내가 천재인 것 같다가도

가끔씩 내가 재능이 없는 것 같기도 해

어떨 땐 곡이 미친듯이 나오다가 다시

막힐 때는 한없이 또 막히더라구 맞아 지금도

Verse1 은 존나 빠르게 썼는데도

Verse2 는 진짜 안 나오네 쥐어짜도

인생도 마찬가지겠지 모 아니면 도

어차피 평행은 없어 선택의 문제라고

時には自分が天才じゃないかって思うのに

時には才能なんてないように思えもする

あるときは曲が狂ったように出てくるのに

詰まるときは延々と出て来ない ほら今だって

Verse1は めちゃ早く書いたのに

Verse2は マジで出て来ない いくら絞っても

人生も同じだろ 0か100か

どのみち平行はない 選択の問題だなんだ

 

영원은 존재하지 않겠지 그 무엇도

불멸의 존재는 존나게 부담스럽고

그냥 음악이 좋아서 시작한 게 단데

내게 붙이는 수식어들은 가끔은 버겁네

永遠は存在しないだろう 何にだって

不滅の存在はひどくプレッシャーだし

ただ音楽が好きで始めたのが全てなのに

俺につく修飾語たちが ときどき手に余る

 

어쩌겠어 그냥 달려야지 뭐

어쩌겠어 꽉 쥔 건 잡아야지 뭐

어쩌겠어 받은 건 갚아야지 뭐

부딪힐 것 같으면 더 세게 밟아 임마

どうするって そのまま走らなきゃな

どうするって つかんだものは握ってないとな

どうするって もらった物は返さないとな

ぶつかりそうなら、もっと強く踏み込めよ、なあ

 

새벽에 맞는 저 달빛

여전히 그때와 같네

내 삶은 많은 게 변했지만 뭐

저 달빛은 여전히 그대로라고

明け方に浴びるあの月の光

いまでもあのときと同じだな

俺の人生はたくさん変わったけど、まあ

あの光は相変わらずそのままなんだ

 

새벽에 맞는 저 달빛

여전히 그때와 같네

변화는 모두에게 필연적이지

어떻게 변해가는지가 우리의 업일지도

明け方に浴びるあの月の光

いまでもあのときと変わらない

変化は全てに必然で

どう変わるかが俺たちの業なのかもな